Detské autosedačky

Predný airbag spolujazdca musí byť VYPNUTÝ

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ak je vo vašej trhovej oblasti povolené sedenie dieťaťa na sedadle spolujazdca vpredu, nikdy neposaďte dieťa na sedadlo spolujazdca vpredu s aktívnym predným airbagom spolujazdca. Vždy sa uistite, že je tento airbag VYPNUTÝ (pozrite si časť Indikátor stavu airbagu).

Pozrite si tento štítok upevnený na slnečných clonách:

Ak batoľa alebo dieťa sedí na sedadle spolujazdca vpredu (aj v prípade, keď dieťa sedí v detskom zadržiavacom systéme alebo na podsedáku), musíte vypnúť predný airbag spolujazdca. Ak dôjde k nehode, nafúknutie airbagu môže spôsobiť vážne zranenie alebo usmrtenie najmä pri použití detského zadržiavacieho systému orientovaného proti smeru jazdy.

Ak chcete deaktivovať predný airbag spolujazdca, najskôr sa uistite, že je na vozidle zaradený režim Parkovanie. Potom sa dotknite položiek Ovládacie prky > Bezpečnosť > Predný airbag spolujazdca (pozrite si časť Ovládanie predného airbagu spolujazdca).

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ak deaktivujete predný airbag spolujazdca, nezabudnite ho následne aktivovať, keď si na sedadlo spolujazdca vpredu sadne dospelá osoba.

Stav predného airbagu spolujazdca sa zobrazuje na dotykovej obrazovke. Okrem toho môžete ťuknúť na túto ikonu stavu, aby ste deaktivovali alebo aktivovali predný airbag spolujazdca:

Pred jazdou s detskou sedačkou na prednom sedadle spolujazdca vždy dvakrát skontrolujte, že predný airbag spolujazdca je vo vypnutom stave (OFF).
Nezabudnite znova ZAPNÚŤ predný airbag spolujazdca, aby ste ochránili dospelú osobu, ktorá si potom sadne na sedadlo spolujazdca vpredu.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Vodič je zodpovedný za to, aby skontroloval, že je predný airbag spolujazdca je VYPNUTÝ, keď na sedadle spolujazdca sedí dieťa.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ak je predný airbag spolujazdca ZAPNUTÝ, aj v prípade že ste ho VYPLI (alebo naopak), pomocou mobilnej aplikácie si ihneď naplánujte návštevu servisu.

Vhodnosť a upevnenie detských zadržiavacích systémov

Všetky bezpečnostné pásy vo vozidle Model Y sú určené pre dospelých. Pri usadzovaní batoliat a detí musíte:

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Pri inštalácii detského zadržiavacieho systému musíte tiež zapnúť bezpečnostný pás, aby sa vypla zvuková výstraha bezpečnostného pásu.

Odporúčané detské zadržiavacie systémy podľa výšky

V nasledujúcej tabuľke spoločnosť Tesla uvádza odporúčané detské zadržiavacie systémy (podľa definície v dokumente „Jednotné ustanovenia týkajúce sa zadržiavacích zariadení pre detských cestujúcich“). Hoci môžu deti sedieť na všetkých sedadlách pre cestujúcich vo vozidle Model Y, typ detského zadržiavacieho systému, ktorý sa môže použiť na jednotlivých sedadlách, sa môže líšiť. Napríklad na zadnom strednom mieste v druhom rade sa môžu používať len detské zadržiavacie systémy ukotvené pomocou pásu (ako sú definované v časti Dve metódy inštalácie).

Veľkosť dieťaťa (ECE R129)
40 – 105 cm (max 18 kg) Maxi-Cosi CabrioFix a Familyfix 3, Cabriofix i-Size Base
61 – 115 cm (max 25 kg) Maxi-Cosi Pearl 360 s Familyfix 360
105 – 150 cm (max 36 kg) Britax Romer KIDFIX I-Size (pozrite si pokyny nižšie)
138 – 150 cm (max 36 kg) Graco Booster Basic R129

Britax Romer KIDFIX i-Size

Pri používaní detského zadržiavacieho systému Britax Romer KIDFIX I-Size odporúčaného spoločnosťou Tesla pre deti s výškou 100 – 150 cm musíte používať aj systém Britax XP-PAD, Side Impact Cushion Technology (SICT) (len na bočných miestach) a Britax SecureGuard. Pri používaní systému Britax SecureGuard dbajte na to, aby sa brušný pás viedol naplocho cez boky dieťaťa. Ramenný pás nedávajte pod systém SecureGuard. Podrobnosti nájdete v pokynoch poskytnutých spoločnosťou Britax.

Usadzovanie väčších detí

Ak je dieťa príliš veľké na to, aby sa zmestilo do detského zadržiavacieho systému, ale príliš malé na to, aby sa dalo bezpečne zaistiť pomocou bezpečnostných pásov vozidla, použite podsedák zodpovedajúci veku a veľkosti dieťaťa. Pri používaní a inštalácii podsedáka dôsledne dodržiavajte pokyny výrobcu.

Sedadlo spolujazdca vpredu

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nikdy neusaďte dieťa na sedadlo spolujazdca vpredu s aktívnym predným airbagom spolujazdca. V takom prípade by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. Pozrite si časť Airbagy.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ak chcete na predné sedadlo umiestniť detský zadržiavací systém zaistený bezpečnostným pásom, sedadlo zdvihnite nahor do strednej úrovne výšky (približne 3 cm).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Ilustrácie slúžia len na podporu konceptuálneho pochopenia. V závislosti od zakúpenej konfigurácie vozidla a trhovej oblasti sa dizajn môže líšiť.
Ak je predný airbag spolujazdca deaktivovaný a sedacia časť sedadla je zdvihnutá do polovice, dojčatá a deti môžu sedieť na sedadle spolujazdca s použitím nasledujúcich typov detských zadržiavacích systémov ukotvených pomocou pásu: V smere jazdy, univerzálna a proti smeru jazdy, univerzálna.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Sedadlo spolujazdca vpredu nie je vybavené spodnými kotviacimi tyčami na podporu inštalácie detských zadržiavacích systémov so systémom ISOFIX/i-Size.
Hmotnostná skupina Hmotnosť dieťaťa Predný airbag spolujazdca ZAPNUTÝ Predný airbag spolujazdca VYPNUTÝ
Skupina 0 Do 10 kg Nie je povolené Povolené
Skupina 0+ Do 13 kg Nie je povolené Povolené
Skupina I 9 až 18 kg Nie je povolené Povolené
Skupina II 15 až 25 kg Nie je povolené Povolené
Skupina III 22 až 36 kg Nie je povolené Povolené

Sedadlá v druhom rade

Dojčatá a deti môžu sedieť na bočnom sedadle v druhom rade s pomocou detských zadržiavacích systémov ukotvených pomocou bezpečnostného pásu alebo systému ISOFIX (IU)//i-Size (i-U).

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Zadné sedadlá podporujú použitie popruhov s horným ukotvením (pozrite si časť Pripevnenie popruhov s horným ukotvením).

Aj väčšie deti môžu tiež sedieť na bočnom sedadle v druhom rade s použitím podsedáka, ktorý je zaistený prostredníctvom spodných kotviacich tyčí alebo bezpečnostného pásu, ako je to opísané v pokynoch poskytnutých výrobcom detského zadržiavacieho systému.

Bočné sedadlá v druhom rade podporujú použitie nasledujúcich veľkostných tried ISOFIX/i-Size:

  • Veľkostná trieda A, B a B1 pri orientácii v smere jazdy.
  • Veľkostná trieda C, D a E pri orientácii proti smeru jazdy.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Pri umiestňovaní veľkých detských zadržiavacích systémov ISOFIX/i-Size proti smeru jazdy (veľkostná trieda C) budete možno musieť presunúť príslušné predné sedadlo dopredu do strednej polohy (až o 13 cm dopredu z úplne zadnej polohy), sedadlo zdvihnúť (2 cm z jeho najnižšej polohy) a podľa potreby nakloniť operadlo sedadla.

Dojčatá môžu sedieť na zadnom strednom sedadle s pomocou detského zadržiavacieho systému s orientáciou dozadu. Deti sa môžu prevážať na zadnom strednom sedadle prostredníctvom detského zadržiavaceho systému orientovaného proti smeru alebo v smere jazdy.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Zadné stredné sedadlo nie je vybavené spodnými kotviacimi tyčami na podporu inštalácie detských zadržiavacích systémov so systémom ISOFIX/i-Size.

Aj väčšie deti sa môžu prevážať na zadnom strednom sedadle pomocou podsedáka inštalovaného podľa pokynov poskytnutých výrobcom detského zadržiavacieho systému.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Pred inštaláciou detského zadržiavacieho systému sa uistite, že je príslušné operadlo sedadla nastavené do maximálne vzpriamenej polohy.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Ak opierka hlavy vozidla bráni detskému zadržiavaciemu systému dotýkať sa operadla sedadla alebo bočných opierok sedadla, dočasne odstráňte opierku hlavy, aby sa zaistilo lepšie uloženie. Keď sa detský zadržiavací systém už nepoužíva, opierku hlavy nainštalujte späť.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ak je detská autosedačka nainštalovaná na sedadle v druhom rade za sedadlom vodiča, nepoužívajte funkciu Jednoduché nastupovanie (opísanú v časti Profily vodičov) na automatické posunutie sedadla vodiča úplne dozadu. V prípade menšieho voľného priestoru môže pohyb sedadla naraziť na nohy dieťaťa a spôsobiť zranenie alebo uvoľniť sedadlo.

Dve metódy inštalácie

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Detské zadržiavacie systémy vždy inštalujte podľa pokynov výrobcu detského zadržiavacieho systému.

Okrem mnohých ďalších verzií existujú dva všeobecné typy detských zadržiavacích systémov, ktoré sú založené na spôsobe ich zaistenia na sedadle:

Niektoré detské zadržiavacie systémy sa dajú nainštalovať pomocou oboch metód. Pri určovaní spôsobu inštalácie a na získanie podrobných inštalačných pokynov sa oboznámte s pokynmi výrobcu detského zadržiavacieho systému.

Vo vozidle Model Y možno detské zadržiavacie systémy zaistené pásom nainštalovať na ľubovoľné sedadlo pre cestujúcich a systémy ISOFIX/i-Size možno nainštalovať na obe bočné sedadlá v druhom rade. Nižšie sú uvedené konkrétne podrobnosti o type detského zadržiavacieho systému, ktorý sa môže použiť na jednotlivých sedadlách.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
ISOFIX a i-Size sú medzinárodné normy pre integrované kotviace body používané v osobných vozidlách na upevnenie detských sedačiek.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
V prípade detského zadržiavacieho systému alebo podsedákov s integrovaným bezpečnostným pásom nepoužívajte kotviace body systému ISOFIX/i-Size, ak súčet hmotností dieťaťa a detského zadržiavacieho systému presahuje hodnotu 33 kg.

Inštalácia detských zadržiavacích systémov zaistených bezpečnostným pásom

Vždy sa riaďte podrobnými pokynmi výrobcu detského zadržiavacieho systému. V prípade detských zadržiavacích systémoch zaistených bezpečnostným pásom postupujte podľa týchto všeobecných pokynov:

  • Uistite sa, že je detský zadržiavací systém vhodný vzhľadom na hmotnosť, výšku a vek dieťaťa.
  • Deti sa neobliekajte do objemného oblečenia.
  • Medzi dieťa a detský zadržiavací systém neumiestňujte žiadne predmety.
  • Upravte postroj detského zadržiavacieho systému pre každé dieťa a každú cestu.
  1. Detský zadržiavací systém umiestnite na príslušné sedadlo a bezpečnostný pás úplne vytiahnite. Bezpečnostný pás veďte a zapnite v súlade s pokynmi výrobcu detského zadržiavacieho systému.
  2. Počkajte, kým sa bezpečnostný pás zasunie a zaistite, aby žiadna jeho časť voľne neovísala, pričom pevne zatlačte detský zadržiavací systém do sedadla vozidla.
  3. Popruhy s horným ukotvením pripojte podľa pokynov výrobcu daného detského zadržiavacieho systému (pozrite si časť Pripevnenie popruhov s horným ukotvením).

Inštalácia detských zadržiavacích systémov ISOFIX/i-Size

Bočné sedadlá v druhom rade sú vybavené kotviacimi tyčami ISOFIX/i-Size. Tieto kotviace tyče sú umiestnené medzi sedákom a operadlom sedadla. Presné umiestnenie každej kotviacej tyče je označené značkou umiestnenou na operadle sedadla, priamo nad príslušnými kotviacimi tyčami.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Poznámka
Ilustrácie slúžia len na podporu konceptuálneho pochopenia. V závislosti od zakúpenej konfigurácie vozidla a trhovej oblasti sa dizajn môže líšiť.

Na sedadlá v druhom rade inštalujte detské autosedačky ISOFIX/iSize len na bočné sedadlá. Na stredovom sedadle používajte len autosedačku zaistenú bezpečnostným pásom .

Pri inštalácii detského zaisťovacieho systému ISOFIX/i-Size si podrobne prečítajte pokyny výrobcu detského zadržiavacieho systému a dodržiavajte ich. V týchto pokynoch je popísané, ako nasunúť detský zadržiavací systém na kotviace body sedadla, až kým nezacvakne na miesto. Možno budete musieť zatlačiť detský zadržiavací systém silou proti operadlu sedadla, aby systém dokonale zapadol na miesto.

Nastavujte polohu tak, aby bol detský zadržiavací systém pevne pripevnený k operadlu sedadla. Uistite sa, že detský zadržiavací systém dobre sedí.

Pred usadení m dieťaťa sa uistite, že je detský zadržiavací systém bezpečne nainštalovaný. Prednú časť detského zadržiavacieho systému uchopte jednou rukou na každej strane a pokúste sa:

  • skrútiť detský zadržiavací systém zo strany na stranu,
  • odtiahnuť detský zadržiavací systém od sedadla.

Ak sa detský zadržiavací systém otáča alebo posunie preč zo sedadla, obidve západky nie sú úplne zaistené na ukotvovacích tyčiach sedadla. Inštaláciu treba vykonať znova a zopakovať skúšku. Je dôležité, aby obidve západky detského zadržiavacieho systému boli úplne zaistené.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
V prípade detského zadržiavacieho systému alebo podsedákov s integrovaným bezpečnostným pásom nepoužívajte kotviace body systému ISOFIX/i-Size, ak súčet hmotností dieťaťa a detského zadržiavacieho systému presahuje hodnotu 33 kg.

Bezpečnostná podpera

Všetky sedadlá pre cestujúcich vo vozidle Model Y podporujú použite detského zadržiavacieho systému s bezpečnostnou podperou. Ak je detský zadržiavací systém vybavený podperou, predĺžte podperu podľa popisu v pokynoch výrobcu detského zadržiavacieho systému.

Pripevnenie popruhov s horným ukotvením

Ak je k dispozícii popruh s horným ukotvením, jeho hák pripojte ku kotviacemu bodu, ktorý sa nachádza za sedadlom.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Utiahnite popruhy s horným ukotvením podľa pokynov výrobcu detskej bezpečnostnej sedačky.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Na strednom mieste používajte iba detské autosedačky upevnené bezpečnostným pásom.

Uistite sa, že je hák správne zaistený o kotviaci bod.

5-miesta verzia

V prípade ukotvení s dvomi popruhmi na bočných miestach na sedenie umiestnite popruh na každú stranu opierky hlavy.

V prípade ukotvení s jedným popruhom na bočných miestach na sedenie popruh prevlečte cez vonkajšiu stranu opierky hlavy (strana opierky hlavy, na ktorej sa nachádza mechanizmus navíjania bezpečnostných pásov).

Ak nie je možné viesť popruh po vonkajšej strane opierky hlavy (napríklad z dôvodu nedostatočnej voľnosti popruhu), zdvihnite opierku hlavy popruh veďte pod opierku hlavy.

V prípade ukotvení s jedným popruhom a dvomi popruhmi na zadnom strednom sedadle umiestnite popruhy ponad opierku hlavy. Opierku hlavy nedvíhajte ani sa nepokúšajte viesť popruh pod opierkou hlavy.

Technické údaje (5-miestna verzia)

ECE 16-08 príloha 17, dodatok 3, tabuľka 1

5-miestna verzia Číslo miesta na sedenie (pozrite nižšie)

1 a 3 Airbag spolujazdca VYPNUTÝ

1 a 3 Airbag spolujazdca ZAPNUTÝ

4 5 6 7 (ak je súčasťou výbavy) 9 (ak je súčasťou výbavy)
Povolené hmotnostné skupiny 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Vhodné pre univerzálne ukotvené pomocou pásu? Áno Nie Áno Áno Áno Áno** Áno**
Vhodné pre i-Size? Nie Nie Áno Nie Áno Nie Nie
Vhodné pre bočné (L1/L2)? Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie
Najväčšia vhodná autosedačka proti smeru jazdy so systémom ISOFIX/i-Size (R1/R2X/R2/R3). Nie Nie R3 Nie R3* Nie Nie
Najväčšia vhodná autosedačka v smere jazdy so systémom ISOFIX/i-Size (F1/F2X/F2/F3). Nie Nie F3 Nie F3 Nie Nie
Najväčší vhodný podsedák (B2/B3). B2 Nie B3 Áno B3 Nie Nie
Vhodné pre bezpečnostnú podperu Áno Nie Áno Áno Áno Nie Nie

Spony bezpečnostných pásov pre dospelé osoby sa nenachádzajú priečne medzi kotviacimi tyčami systému ISOFIX/i-Size na žiadnom zo sedadiel.

*Pri umiestňovaní veľkých detských zadržiavacích systémov ISOFIX/i-Size (veľkostná trieda C) budete možno musieť presunúť príslušné predné sedadlo dopredu do strednej polohy (až o 13 cm dopredu z úplne zadnej polohy), sedadlo zdvihnúť (3 cm z jeho najnižšej polohy) a podľa potreby nakloniť operadlo sedadla o 15 stupňov (alebo o 10 stupňov dozadu od jeho úplne prednej polohy).

** Ak je v treťom rade namontovaný univerzálny detský zadržiavací systém upevnený bezpečnostným pásom, nie je možné použiť bočné sedadlá ani stredné sedadlo v druhom rade.

Čísla miest na sedenie Poloha vo vozidle
1 Vpredu vľavo (len vozidlá s pravostranným riadením)
3 Vpredu vpravo (len vozidlá s ľavostranným riadením)
4 Druhý rad vľavo
5 Druhý rad v strede
6 Druhý rad vpravo
7 (ak je súčasťou výbavy) Tretí rad vľavo
9 (ak je súčasťou výbavy) Tretí rad vpravo

Výstrahy pre detské zadržiavacie systémy

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Keď je predný airbag spolujazdca aktívny, nikdy neusádzajte dieťa do detského zadržiavacieho systému ani na podsedák na sedadle spolujazdca vpredu. V takom prípade by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nikdy nepoužívajte detský zadržiavací systém smerujúci dozadu na sedadle chránenom aktívnym predným airbagom spolujazdca. V takom prípade by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. Pozrite si výstražný štítok na slnečnej clone.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Detské zadržiavacie systémy sú navrhnuté tak, aby sa dali zaistiť na sedadlách vozidla pomocou brušných pásov alebo brušnej časti kombinovaného brušného a ramenného pásu. Ak nie je detský zadržiavací systém vo vozidle riadne zaistený, deti by mohli byť pri nehode ohrozené.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nepoužívajte detský zadržiavací systém orientovaný v smere jazdy, kým hmotnosť vášho dieťaťa nepresiahne 9 kg a dieťa nevie samostatne sedieť. Až do veku dvoch rokov nie sú chrbtica a krk dieťaťa dostatočné na to, aby nedošlo k zraneniu pri čelnom náraze.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nedovoľte, aby sa dieťa alebo dojča viezlo na kolenách dospelej osoby. Všetky deti by mali byť vždy pripútané vo vhodnom detskom zadržiavacom systéme.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Na zaistenie bezpečného sedenia detí postupujte podľa všetkých pokynov uvedených v tomto dokumente a pokynoch výrobcu detského zadržiavacieho systému.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Pripomienka zapnutia bezpečnostného pásu na dotykovej obrazovke nenahrádza kontrolu, či je malý cestujúci alebo detská autosedačka správne zaistená. Snímače obsadenosti sedadiel nemusia rozpoznať malých pasažierov alebo detské autosedačky.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Deti by sa mali prevážať v detskom zadržiavacom systéme s orientáciou dozadu s použitím integrovaného 5-bodového postroja sedačky čo najdlhšie, kým nedosiahnu maximálnu povolenú veľkosť alebo hmotnosť pre detský zadržiavací systém s orientáciou dozadu.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Pri usádzaní väčších detí sa uistite, že je hlava dieťaťa podopretá a či že je bezpečnostný pás dieťaťa správne nastavený a upevnený. Ramenná časť pásu sa musí nachádzať mimo tváre a krku a brušná časť nesmie viesť cez brucho.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nikdy nepripevňujte dva detské zadržiavacie systémy k jednému bodu ukotvenia. V prípade kolízie nemusí byť jeden bod ukotvenia schopný udržať obe sedačky.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Ukotvenia detského zadržiavacieho systému sú navrhnuté tak, aby odolali iba silám, ktorými pôsobia správne nainštalované detské zadržiavacie systémy.. V žiadnom prípade sa nesmú používať pre bezpečnostné pásy či postroje pre dospelých ani na pripevňovanie iných predmetov alebo vybavenia k vozidlu.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Vždy skontrolujte prípadné poškodenie alebo opotrebovanie postrojov a popruhov s ukotvením.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru, aj keď je dieťa pripútané v detskom zadržiavacom systéme.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Varovanie
Nikdy nepoužívajte detský zadržiavací systém, ktorý sa používal v čase kolízie. Zlikvidujte takúto sedačku a vymeňte ju podľa pokynov výrobcu detskej sedačky.