Vaikų saugos kėdutės

Priekinė keleivio oro pagalvė turi būti išjungta

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Jei jūsų rinkos regione leidžiama sodinti vaiką ant priekinės keleivio sėdynės, niekada nesodinkite vaiko ant šios sėdynės, kai įjungta priekinė keleivio oro pagalvė. Visada įsitikinkite, kad ši oro pagalvė IŠJUNGTA (žr. Oro pagalvės būsenos indikatorius).

Žr. tolesnę žymą, pritvirtintą prie skydelių nuo saulės:

Kai kūdikis ar vaikas sėdi priekinėje keleivio sėdynėje (net jei vaikas sėdi tinkamoje vaiko apsaugos sistemoje arba paaukštinimo kėdutėje), priekinę keleivio oro pagalvę turite išjungti. Jei įvyksta susidūrimas, išsiskleidus oro pagalvei galimas sunkus arba mirtinas sužalojimas, ypač naudojant į galą atgręžtą vaiko apsaugos sistemą.

Norėdami išjungti priekinę keleivio oro pagalvę, pirmiausia įsitikinkite, kad automobilis pastatytas. Tada palieskite Valdymo prietaisai > Sauga > Priekinio keleivio oro pagalvė (žr. GUID-0943510B-B8A7-4E0E-8998-62ACB9BD4D12.html#D1E5087).

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Kai išjungiate priekinę keleivio oro pagalvę, nepamirškite vėliau jos įjungti, kai priekinėje keleivio sėdynėje sėdi suaugęs keleivis.

Priekinės keleivio oro pagalvės būsena rodoma jutikliniame ekrane. Taip pat galite paliesti šią būsenos piktogramą, kad išjungtumėte ir įjungtumėte priekinę keleivio oro pagalvę:

Prieš važiuodami su vaiko saugos kėdute ant priekinės keleivio sėdynės, visada dar kartą patikrinkite priekinės keleivio oro pagalvės būseną, kad įsitikintumėte, jog ji išjungta.
Kad būtų apsaugotas priekinėje keleivio sėdynėje sėdintis suaugusysis, nepamirškite vėl įjungti priekinės keleivio oro pagalvės.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Vairuotojas privalo patikrinti, ar priekinė keleivio oro pagalvė išjungta, kai vaikas sėdi priekinėje keleivio sėdynėje.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Jei priekinė keleivio oro pagalvė įjungta, net jei ją išjungėte (arba atvirkščiai), naudodamiesi mobiliąja programėle nedelsdami suplanuokite apsilankymą techninės priežiūros centre.

Vaikų apsaugos sistemų tinkamumas ir tvirtinimas

Visi Model Y saugos diržai suprojektuoti suaugusiesiems. Sodindami kūdikius ir vaikus, jūs turite:

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Montuodami vaiko apsaugos sistemą, taip pat turite prisegti saugos diržą, kad nutiltų saugos diržo įspėjimo signalas.

Rekomenduojamos vaikų apsaugos sistemos pagal svorį

Tolesnėje lentelėje „Tesla“ pateikia rekomenduojamas vaiko apsaugos sistemas (kaip apibrėžta dalyje „Vieningos nuostatos dėl vaikų keleivių apsaugos įrenginių“). Nors visų svorio grupių keleiviai gali sėdėti bet kurioje Model Y keleivio sėdynėje, vaiko apsaugos sistemos tipas, kuris gali būti naudojamas kiekvienoje sėdynėje, gali skirtis. Pavyzdžiui, antrosios eilės vidurinėje keleivio sėdynėje gali būti naudojamos tik diržais tvirtinamos vaiko apsaugos sistemos (kaip apibrėžta Du montavimo metodai).

Vaiko ūgis (ECE R129)
40–105 cm (maks. 18 kg) „Maxi-Cosi CabrioFix“ ir „Familyfix 3“, „Cabriofix i-Size“ pagrindas
61–115 cm (maks. 25 kg) „Maxi-Cosi Pearl 360“ su „Familyfix 360“
105–150 cm (maks. 36 kg) „Britax Romer KIDFIX i-Size“ (žr. tolesnius nurodymus)
138–150 cm (maks. 36 kg) „Graco Booster Basic“ R129

„Britax Romer KIDFIX i-Size“

Naudodami „Britax Romer KIDFIX i-Size“ vaiko apsaugos sistemą, kurią „Tesla“ rekomenduoja 100–150 cm ūgio vaikams, turite taip pat naudoti „Britax XP-PAD“, šoninio smūgio pagalvės technologiją (SICT) (tik išorinėje pusėje) ir „Britax SecureGuard“. Naudodami „Britax SecureGuard“, prisekite juosmens diržą plokščiai per vaiko dubenį. Nedėkite peties diržo po „SecureGuard“. Išsamią informaciją žr. „Britax“ pateikiamose instrukcijose.

Didesnių vaikų sodinimas

Jei vaikas per didelis, kad tilptų į vaiko saugos sistemoje, bet per mažas, kad būtų saugiai pritvirtintas naudojant automobilio sėdynę, naudokite paaukštinimo kėdutę, atitinkančią vaiko amžių ir ūgį. Naudodami ir montuodami kėdutę, atidžiai laikykitės gamintojo pateiktų instrukcijų.

Priekinio keleivio sėdynė

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada nesodinkite vaiko ant priekinio keleivio sėdynės, jei keleivio priekinė oro pagalvė yra įjungta. Tai gali lemti sunkius sužalojimus arba mirtį. Žr. GUID-0943510B-B8A7-4E0E-8998-62ACB9BD4D12.html.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Norėdami priekinėje sėdynėje pritvirtinti diržais tvirtinamą vaiko apsaugos sistemą, pakelkite sėdynę aukštyn iki vidutinio aukščio padėties (maždaug 3 cm).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Iliustracijos pateikiamos tik bendram supratimui pagerinti. Priklausomai nuo nupirktos transporto priemonės konfigūracijos ir rinkos regiono konstrukcija gali skirtis.
Kai priekinė keleivio oro pagalvė išjungta, o sėdynės dugnas pakeltas iki pusės, kūdikiai ir vaikai gali sėdėti priekinėje keleivio sėdynėje naudojant toliau išvardytų tipų diržais pritvirtintas vaiko apsaugos sistemas: Nukreipta į priekį, universali ir nukreipta atgal, universali.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Priekinėje keleivio sėdynėje nėra apatinių tvirtinimo strypų, kad būtų galima sumontuoti ISOFIX / „i-Size“ vaiko apsaugos sistemas.
Svorio grupė Vaiko svoris Priekinė keleivio oro pagalvė įjungta Priekinė keleivio oro pagalvė išjungta
0 grupė Iki 10 kg Neleidžiama Leidžiama
0+ grupė Iki 13 kg Neleidžiama Leidžiama
I grupė Nuo 9 iki 18 kg Neleidžiama Leidžiama
II grupė Nuo 15 iki 25 kg Neleidžiama Leidžiama
III grupė 22–36 kg Neleidžiama Leidžiama

Antrosios eilės šoninės sėdynės

Kūdikiai ir vaikai gali užimti antros eilės šoninę sėdynę naudojant diržais tvirtinamas arba ISOFIX (IU) / „i-Size“ (i-U) vaiko apsaugos sistemas.

Didesni vaikai taip pat gali užimti antrosios eilės šoninę sėdynę naudodami paaukštinimo kėdutę, pritvirtintą prie apatinių tvirtinimo strypų arba diržais, kaip aprašyta vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktose instrukcijose.

Antros eilės šoninės sėdynės palaiko šių ISOFIX / „i-Size“ dydžio klasių naudojimą:

  • Dydžio klasė: A, B ir B1, nukreiptos į priekį.
  • Dydžio klasė: C, D ir E, atgręžtos atgal.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Visose galinėse sėdynėse galima naudoti viršutinius dirželius (žr. Viršutinių dirželių tvirtinimas).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Prieš montuodami vaiko saugos sistemą, įsitikinkite, kad atitinkamos sėdynės atlošas yra nustatytas į stačiausią padėtį.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Norint pritaikyti dideles atgal atgręžtas ISOFIX / „i-Size“ vaiko apsaugos sistemas (C dydžio klasė), gali tekti atitinkamą priekinę sėdynę perkelti pirmyn į vidurinę padėtį (iki 13 cm į priekį nuo galinės padėties), pakelti sėdynę aukštyn (2 cm nuo žemiausios padėties) ir pakreipti sėdynę atgal pagal poreikį).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Jei automobilio galvos atrama neleidžia vaiko apsaugos sistemai liesti sėdynės atlošo arba šoninių atramų, laikinai nuimkite galvos atramą, kad geriau priglustų. Vėl įdėkite galvos atramą, kai vaiko apsaugos sistema nebenaudojama.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Nenaudokite lengvo įlipimo funkcijos (žr. Vairuotojo profiliai), kad vairuotojo sėdynė būtų automatiškai perkelta visiškai į galinę padėtį, jei ant antrosios eilės sėdynės už vairuotojo sėdynės sumontuota vaiko saugos kėdutė. Sumažėjus tarpui, judanti sėdynė gali trenktis į vaiko kojas, sužaloti vaiką arba išstumti iš vietos kėdutę.

Antrosios eilės vidurinė sėdynė

Kūdikiai gali sėdėti antrosios eilės vidurinėje sėdynėje, naudojant atgal atgręžtą diržu tvirtinamą vaiko apsaugos sistemą. Vaikai gali sėdėti antrosios eilės vidurinėje sėdynėje, naudojant atgal atgręžtą arba į priekį nukreiptą diržu tvirtinamą vaiko apsaugos sistemą.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Antrosios eilės vidurinėje sėdynėje nėra apatinių tvirtinimo strypų, kad būtų galima sumontuoti ISOFIX / „i-Size“ vaiko apsaugos sistemas.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Prieš montuodami vaiko saugos sistemą, įsitikinkite, kad atitinkamos sėdynės atlošas yra nustatytas į stačiausią padėtį. Kad būtų užtikrintas geras prigludimas prie vidurinės sėdynės, gali prireikti nustatyti tokią pačią tiek dešiniosios, tiek kairiosios sėdynių atlošų padėtį.

Didesni vaikai taip pat gali užimti antrosios eilės vidurinę sėdynę, naudodami paaukštinimo kėdutę, sumontuotą taip, kaip aprašyta vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktose instrukcijose.

Trečiosios eilės sėdynės

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Jei Model Y yra septynios sėdynės, trečiosios eilės sėdynėse ISOFIX inkarų nėra. Trečiosios eilės sėdynėje naudokite tik saugos diržais tvirtinamas vaikų saugos kėdutes.

Du montavimo metodai

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Vaiko apsaugos sistemas visada montuokite vadovaudamiesi vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktomis instrukcijomis.

Be daugelio kitų variantų, yra du bendrieji vaiko apsaugos sistemų tipai pagal jų tvirtinimą sėdynėje:

Kai kurias vaikų apsaugos sistemas galima montuoti bet kuriuo iš nurodytų būdų. Norėdami nustatyti, kurį montavimo būdą naudoti, ir gauti išsamius nurodymus dėl montavimo, žr. vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktas instrukcijas.

Model Y diržais tvirtinamas vaikų fiksavimo sistemas galima montuoti bet kurioje galinėje keleivio sėdynėje, o ISOFIX / „i-Size“ sistemas galima montuoti bet kurioje iš galinių šoninių sėdynių. Toliau pateikiama išsami informacija apie vaiko apsaugos sistemos tipą, kurį galima naudoti kiekvienoje sėdynėje.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
ISOFIX ir „i-Size“ yra tarptautiniai integruotų inkarų, naudojamų keleiviniuose automobiliuose ir skirtų vaikų saugos kėdutėms pritvirtinti, standartai.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Nenaudokite ISOFIX / „i-Size“ tvirtinimo elementų su vaiko apsaugos sistema arba paaukštinimo kėdute su integruotu saugos diržu, kai bendras vaiko ir vaiko apsaugos sistemos svoris viršija 33 kg.

Diržu tvirtinamų vaiko apsaugos sistemų montavimas

Visada vykdykite išsamias instrukcijas, pateikiamas vaiko apsaugos sistemos gamintojo. Vadovaukitės šiomis bendrosiomis diržais tvirtinamų vaiko apsaugos sistemų gairėmis:

  • Įsitikinkite, kad vaiko apsaugos sistema tinkama pagal vaiko svorį, ūgį ir amžių.
  • Stenkitės nerengti vaiko dideliais drabužiais.
  • Nedėkite jokių daiktų tarp vaiko ir vaiko apsaugos sistemos.
  • Pritaikykite vaiko apsaugos sistemos diržus kiekvienam vaikui, kiekvienai kelionei.
  1. Įdėkite vaiko apsaugos sistemą į atitinkamą sėdynę ir iki galo ištraukite saugos diržą. Saugos diržą nutieskite ir prisekite pagal vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktas instrukcijas.
  2. Leiskite saugos diržui įsitraukti ir pašalinkite visą saugos diržo laisvumą, stipriai įstumdami vaiko apsaugos sistemą į automobilio sėdynę.
  3. Pritvirtinkite viršutinį dirželį (-ius), kaip reikalauja vaiko apsaugos sistemos gamintojas (žr. Viršutinių dirželių tvirtinimas).

ISOFIX / „i-Size“ vaikų apsaugos sistemų montavimas

Antrosios eilės šoninės sėdynės turi ISOFIX / „i-Size“ tvirtinimo strypus. Šie tvirtinimo strypai yra tarp sėdynės pagalvės ir atlošo. Tiksli kiekvieno tvirtinimo strypo vieta nurodoma ženklinimu ant sėdynės atlošo, tiesiai virš atitinkamų tvirtinimo strypų.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Pastaba
Iliustracijos pateikiamos tik bendram supratimui pagerinti. Priklausomai nuo nupirktos transporto priemonės konfigūracijos ir rinkos regiono konstrukcija gali skirtis.

Antrojoje eilėje sumontuokite ISOFIX / „i-Size“ vaikų saugos kėdutes tik šoninėse sėdynėse. Centrinėje padėtyje naudokite tik saugos diržu fiksuojamą kėdutę.

Norėdami sumontuoti ISOFIX / „i-Size“ vaiko apsaugos sistemą, atidžiai perskaitykite vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktas instrukcijas ir jas vykdykite. Šiose instrukcijose aprašoma, kaip užstumti vaiko apsaugos sistemą ant sėdynės tvirtinimo strypų, kol išgirsite, kaip ji spragtelėdama užsifiksuoja. Jums gali tekti tvirtai prispausti vaiko apsaugos sistemą prie sėdynės atlošo, kad užtikrintumėte, kad ji tvirtai priglustų.

Reguliuokite, kol vaiko apsaugos sistema tvirtai priglus prie sėdynės atlošo. Įsitikinkite, kad vaiko apsaugos sistema tvirtai priglunda.

Prieš sodindami vaiką įsitikinkite, kad vaiko apsaugos sistema yra saugiai sumontuota. Viena ranka už abiejų pusių suimkite priekinę vaiko apsaugos sistemos dalį ir pabandykite:

  • pasukti vaiko apsaugos sistemą iš vienos pusės į kitą;
  • atitraukti vaiko apsaugos sistemą nuo sėdynės.

Jei vaiko apsaugos sistema sukasi ar nutolsta nuo sėdynės, abu fiksatoriai nėra visiškai pritvirtinti prie sėdynės tvirtinimo strypų. Turite ją sumontuoti iš naujo ir bandyti dar kartą. Labai svarbu, kad abu vaiko apsaugos sistemos fiksatoriai būtų visiškai užfiksuoti.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Nenaudokite ISOFIX / „i-Size“ tvirtinimo elementų su vaiko apsaugos sistema arba paaukštinimo kėdute su integruotu saugos diržu, kai bendras vaiko ir vaiko apsaugos sistemos svoris viršija 33 kg.

Saugos kojelė

Visos Model Y keleivių sėdynės palaiko vaiko apsaugos sistemą su saugos kojele. Jei vaiko apsaugos sistema turi kojelę, ištieskite kojelę, kaip aprašyta vaiko apsaugos sistemos gamintojo pateiktose instrukcijose.

Viršutinių dirželių tvirtinimas

Jei yra viršutinis dirželis, užkabinkite jo kablį ant tvirtinimo taško, esančio už sėdynės.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Įtempkite viršutinius dirželius pagal vaiko saugos kėdutės gamintojo pateiktas instrukcijas.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Centrinėje sėdynėje naudokite tik saugos diržais tvirtinamas vaikų saugos kėdutes.

Įsitikinkite, kad kabliukas yra visiškai pritvirtintas prie tvirtinimo taško.

5 vietų / 7 vietų

Jei šoninėse sėdimosiose vietose tvirtinate kėdutę su dviem dirželiais, uždėkite dirželį kiekvienoje galvos atramos pusėje.

Jei šoninėse sėdimosiose vietose naudojami viengubi tvirtinimo dirželiai, nutieskite juos pro išorinę galvos atramos pusę (tą pačią galvos atramos pusę, kurioje yra saugos diržo įtraukimo mechanizmas).

Jei dirželio neįmanoma nutiesti pro išorinę galvos atramos pusę (pvz., nepakanka dirželio ilgio), pakelkite galvos atramą ir (žr. Galvos atramos)prakiškite dirželį po galvos atrama.

Dviejų dirželių atveju trečioje eilėje (jei yra) uždėkite abu dirželius virš galvos atramos.

Vieno dirželio atveju trečioje eilėje (jei yra) uždėkite dirželį virš galvos atramos.

Techninė informacija (5 / 7 vietų)

ECE 16-08 17 priedo 3 priedėlio 1 lentelė

5 arba 7 vietų Sėdynės vietos numeris (žr. žemiau)

1 ir 3
Keleivio oro pagalvė išjungta

1 ir 3
Keleivio oro pagalvė įjungta

4 5 6 7 (jei yra) 9 (jei yra)
Leistinos svorio grupės 0, 0+, I, II, III nėra 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Tinka universaliai su diržais? Taip* Ne Taip Ne Taip Taip*** Taip***
Tinka „i-Size“? Ne Ne Taip Ne Taip Ne Ne
Tinka šoninėms (L1/L2)? Ne Ne Ne Ne Ne Ne Ne
Didžiausia tinkama nukreipta atgal ISOFIX / „i-Size“ (R1/R2X/R2/R3). Ne Ne R3* Ne R3** Ne Ne
Didžiausia tinkama nukreipta į priekį ISOFIX / „i-Size“ (F1/F2X/F2/F3). Ne Ne F3 Ne F3 Ne Ne
Didžiausia tinkama paaukštinimo kėdutė (B2/B3). B2* Ne B3 Ne B3 Ne Ne
Tinkama saugos kojelei Taip Ne Taip Taip Taip Ne Ne

Suaugusiųjų saugos diržų sagtys nėra išdėstytos šonuose tarp ISOFIX / „i-Size“ tvirtinimo strypų bet kurioje sėdynėje.
*Kad priekinėje sėdynėje būtų tinkamai pritvirtinta diržu tvirtinama vaiko apsaugos sistema (CRS), jums gali tekti pakelti sėdynę aukštyn iki vidutinio aukščio padėties (~3 cm) ir atgal, kad tarp CRS ir prietaisų skydelio liktų vietos.


**Norint pritaikyti dideles ISOFIX / „i-Size“ vaiko apsaugos sistemas (C dydžio klasė), gali tekti atitinkamą priekinę sėdynę perkelti pirmyn į vidurinę padėtį (iki 13 cm į priekį nuo galinės padėties), pakelti sėdynę aukštyn (3 cm nuo žemiausios padėties) ir pakreipti sėdynę iki 15 laipsnių (arba 10 laipsnių atgal nuo pačios priekinės padėties).

*** Septynvietis Kai trečioje eilėje sumontuota universali diržu tvirtinama vaiko apsaugos sistema, antrosios eilės šoninės ir vidurinės sėdynės negali būti naudojamos.

Sėdynių padėčių numeriai Vieta transporto priemonėje
1 Priekyje kairėje (tik automobiliams su vairu dešinėje)
3 Priekyje dešinėje (tik automobiliams su vairu kairėje)
4 Antroje eilėje kairėje
5 Antroje eilėje centre
6 Antroje eilėje dešinėje
7 (jei yra) Trečioje eilėje kairėje
9 (jei yra) Trečioje eilėje dešinėje

Įspėjimai dėl vaikų apsaugos sistemos

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada nesodinkite vaiko į vaiko apsaugos sistemą arba paaukštinimo kėdutę ant priekinės keleivio sėdynės, kai priekinė keleivio oro pagalvė aktyvi. Tai gali lemti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada nenaudokite atgal atgręžtos vaiko apsaugos sistemos ant sėdynės, apsaugotos aktyvia keleivio priekine oro pagalve. Tai gali lemti sunkius sužalojimus arba mirtį. Žr. įspėjamąją žymą, esančią ant skydelio nuo saulės.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Kai kurios vaikų apsaugos sistemos skirtos pritvirtinti automobilio sėdynėse juosmens diržais arba peties diržo juosmens dalimi. Vaikams avarijos metu gali kilti pavojus, jei vaiko apsaugos sistemos automobilyje nėra tinkamai pritvirtintos.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Nenaudokite į priekį nukreiptos vaiko apsaugos sistemos, kol vaikas svers daugiau nei 9 kg ir galės sėdėti savarankiškai. Iki dvejų metų vaiko stuburas ir kaklas nėra pakankamai susiformavę, kad išvengtų sužalojimo priekinio smūgio metu.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Neleiskite vaiko ar kūdikio laikyti ant suaugusiojo kelių. Visi vaikai visada turi būti prisegti tinkamoje vaiko apsaugos sistemoje.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Norėdami užtikrinti, kad vaikai sėdėtų saugiai, laikykitės visų šiame dokumente pateiktų nurodymų ir vaiko apsaugos sistemos gamintojo instrukcijų.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Priminimas užsisegti saugos diržą, rodomas jutikliniame ekrane, nepakeičia patikrinimo, ar mažasis keleivis arba vaiko saugos kėdutė yra tinkamai pritvirtintas (-a). Sėdynės užimtumo jutikliai gali neatpažinti mažų keleivių ar vaikų saugos kėdučių.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Vaikai turi važiuoti atgal atgręžtoje vaiko apsaugos sistemoje, naudodami sėdynėje integruotus 5 taškų diržus, kol pasieks maksimalų dydį arba svorio ribą, nustatytą atgal atgręžtai vaiko apsaugos sistemai.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Sodindami didesnius vaikus, įsitikinkite, kad vaiko galva atremta, o vaiko saugos diržas tinkamai sureguliuotas ir užsegtas. Diržo pečių dalis turi būti toliau nuo veido ir kaklo, o juosmens dalis neturi būti virš skrandžio.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada netvirtinkite dviejų vaikų apsaugos sistemų prie vieno tvirtinimo taško. Susidūrimo metu vienas tvirtinimo taškas gali nepajėgti išlaikyti abiejų kėdučių.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Vaiko tvirtinimo strypai sukurti taip, kad išlaikytų tik tas apkrovas, kurias sudaro tinkamai sumontuotos vaiko apsaugos priemonės. Jokiomis aplinkybėmis jie negali būti naudojami suaugusiųjų saugos diržams, fiksavimo įrangai ar kitiems daiktams ar įrangai tvirtinti automobilyje.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Visada patikrinkite, ar diržai ir dirželiai neapgadinti ir nesusidėvėję.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros, net jei vaikas yra pritvirtintas vaiko apsaugos sistemoje.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Įspėjimas
Niekada nenaudokite vaiko apsaugos sistemos, kuri buvo naudojama įvykus susidūrimui. Pašalinkite kėdutę ir pasirūpinkite, kad jį būtų pakeista, kaip aprašyta vaiko apsaugos sistemos gamintojo instrukcijoje.